みなさんこんにちは☆
札幌留学ステーションのMayuです!!
札幌は蒸し蒸しした暑さが続いています
歩いているだけで汗をかいてしまいますね。。。
昨日日焼け止めを買ったのですが
今時は日焼け止めもスプレータイプで売っていて
時代の進化をとても感じました
さて、今回のブログですが
今日英語の本を読んでいてbullという単語が出てきました。
意味を知らなかったので調べてみると
”雄牛”と出てきて、
英語では性別によって動物の単語が変わることを思い出し
面白いと思いったので皆さんにシェアしたいと思います☆
日本語では基本的に
動物のことはその名前で呼び
たとえそれがメスでもオスでも、牛であれば牛といいます。
もし性別を強調して言いたい時も
メス牛やオス牛などと言いますね^^
それとは逆にヨーロッパの言語には
男性名詞・女性名詞というものがあり
その動物がオスかメスかによって単語自体が変わるのだそうです。
さらに、生まれてからの時期や年齢によっても
使われる単語が変わるそうです
それでは
英語はどうでしょうか??
英語も性別によって言葉を使い分けることがあるのです!!
Sheep (羊) → オス Stallion/ram
メス mare/ewe
lion (ライオン) → オス lion
メス lioness
chicken (にわとり) → オス cock
メス hen
fox (キツネ) → オス fox
メス vixen
pig (豚) → オス boar
メス sow
horse (馬) → オス stallion
メス mare
leopard (ヒョウ) → オス leopard
メス leopardess
peacock (クジャク) → オス peacock
メス peahen
いかがでしょうか??
意外と知らないものがたくさんですよね!!!
これを使い分けれると
英語上級者かもしれません^^